Artwork
iconShare
 
Manage episode 515517224 series 3523009
Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://staging.podcastplayer.com/legal.
Fluent Fiction - German: Art of the Unexpected: A Heartfelt Quest in Berlin
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-10-25-07-38-20-de
Story Transcript:
De: Im Herz von Berlin, während die Blätter der Bäume in warmen Gold- und Rottönen leuchten, steht das Berliner Kunstmuseum stolz und majestätisch.
En: In the heart of Berlin, as the leaves on the trees shine in warm golden and red tones, the Berliner Kunstmuseum stands proud and majestic.
De: Klaus und Lena betreten das Museum.
En: Klaus and Lena enter the museum.
De: Klaus, ein leidenschaftlicher Kunstliebhaber, sucht ein Gemälde, das sein Herz berührt und die Essenz der Berliner Kunstgeschichte in sich trägt.
En: Klaus, a passionate art lover, is searching for a painting that touches his heart and carries the essence of Berlin's art history within it.
De: Gemeinsam wandern sie durch die imposanten Hallen mit hohen Fenstern.
En: Together, they wander through the imposing halls with high windows.
De: Die Wände sind mit Meisterwerken gesäumt.
En: The walls are lined with masterpieces.
De: Klaus bleibt vor einem Gemälde stehen.
En: Klaus stops in front of a painting.
De: Es ist ein Stück deutscher Impressionismus, das ihn fasziniert.
En: It is a piece of German Impressionism that fascinates him.
De: Die Farben sind lebendig und erzählen eine Geschichte von Licht und Schatten.
En: The colors are vivid and tell a story of light and shadow.
De: Doch als Klaus auf das Preisschild schaut, stockt ihm der Atem.
En: However, when Klaus looks at the price tag, he is breathless.
De: Es ist viel zu teuer.
En: It is far too expensive.
De: "Vielleicht solltest du etwas anderes suchen", meint Lena, die stets vernünftig und sparsam ist.
En: "Perhaps you should look for something else," says Lena, who is always practical and thrifty.
De: "Man kann Kunst auch genießen, ohne sie zu besitzen."
En: "One can also enjoy art without owning it."
De: Klaus nickt, doch in ihm bleibt ein Hauch von Unsicherheit.
En: Klaus nods, yet a hint of uncertainty remains in him.
De: Sie gehen weiter durch die Ausstellung.
En: They continue through the exhibition.
De: Klaus denkt an seine finanzielle Lage.
En: Klaus thinks about his financial situation.
De: Das Budget ist knapp und er muss vernünftig sein.
En: The budget is tight, and he needs to be sensible.
De: Doch in seinem Herzen wächst der Wunsch nach einem eigenen Kunstwerk.
En: Yet, in his heart, the desire for his own artwork grows.
De: Dann fällt sein Blick auf ein unscheinbareres Bild.
En: Then his gaze falls on a less conspicuous picture.
De: Es zeigt die grauen Berliner Straßen nach einem Regen.
En: It shows the gray Berlin streets after a rain.
De: Die Pfützen spiegeln das goldene Licht der ersten Abendlichter wider.
En: The puddles reflect the golden light of the first evening lights.
De: Es ist ein Bild voller unerwarteter Schönheit.
En: It is a picture full of unexpected beauty.
De: Klaus ist tief bewegt.
En: Klaus is deeply moved.
De: "Lena, schau mal", sagt er leise.
En: "Lena, look," he says softly.
De: "Das hier ist wunderschön.
En: "This is beautiful.
De: Und es ist erschwinglich."
En: And it is affordable."
De: Lena lächelt.
En: Lena smiles.
De: "Es sieht aus, als wäre das geschaffen für dich, Klaus."
En: "It looks as if it was made for you, Klaus."
De: Die Entscheidung ist gefallen.
En: The decision is made.
De: Klaus kauft das zweite Bild.
En: Klaus buys the second painting.
De: Nicht das teure Meisterwerk, sondern dieses, das ebenso viel Hoffnung und Schönheit birgt.
En: Not the expensive masterpiece, but this one, which carries just as much hope and beauty.
De: Beim Verlassen des Museums spürt Klaus eine Erleichterung und Freude.
En: Upon leaving the museum, Klaus feels a sense of relief and joy.
De: Er hat gelernt, dass wahre Schönheit manchmal unerwartet und in einfachen Dingen zu finden ist.
En: He has learned that true beauty is sometimes found unexpectedly and in simple things.
De: Draußen, im kühlen Herbstwind, tauschen Klaus und Lena zufriedene Blicke.
En: Outside, in the cool autumn wind, Klaus and Lena exchange satisfied glances.
De: Klaus hat nicht nur ein Kunstwerk erworben, sondern auch eine wertvolle Lektion gelernt.
En: Klaus has gained not only a piece of art but also a valuable lesson.
De: Kunst ist überall, man muss nur die Augen offen halten und sein Herz öffnen.
En: Art is everywhere; one just needs to keep their eyes open and their heart open.
Vocabulary Words:
  • the essence: die Essenz
  • imposing: imposant
  • masterpiece: das Meisterwerk
  • vivid: lebendig
  • the price tag: das Preisschild
  • breathless: stockt der Atem
  • thrifty: sparsam
  • hint: der Hauch
  • uncertainty: die Unsicherheit
  • financial situation: die finanzielle Lage
  • budget: das Budget
  • sensible: vernünftig
  • conspicuous: unscheinbar
  • puddles: die Pfützen
  • reflect: spiegeln
  • affordable: erschwinglich
  • decision: die Entscheidung
  • relief: die Erleichterung
  • joy: die Freude
  • unexpectedly: unerwartet
  • the heart: das Herz
  • majestic: majestätisch
  • the painting: das Gemälde
  • passionate: leidenschaftlich
  • high windows: hohe Fenster
  • beauty: die Schönheit
  • valuable lesson: die wertvolle Lektion
  • cool autumn wind: der kühle Herbstwind
  • satisfied glances: zufriedene Blicke
  • art lover: der Kunstliebhaber
  continue reading

641 episodes