Artwork
iconShare
 
Manage episode 517234188 series 3523009
Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://staging.podcastplayer.com/legal.
Fluent Fiction - German: Dance of Democracy: A Sticky Voting Adventure
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-11-01-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Himmel war mit den Farben des Herbstes bemalt, als Klaus, Greta und Hans den belebten Wahlort betraten.
En: The sky was painted with the colors of autumn as Klaus, Greta, and Hans entered the bustling polling station.
De: Die Blätter wirbelten um ihre Füße, während der kühle Wind ihre Nasen kitzelte.
En: Leaves swirled around their feet while the cool wind tickled their noses.
De: Es war Allerheiligen, und der Tag fühlte sich irgendwie bedeutsam an.
En: It was All Saints' Day, and somehow the day felt significant.
De: Klaus hatte etwas in der Hand.
En: Klaus had something in his hand.
De: „Seht mal, ich habe die Wahlaufkleber!
En: "Look, I have the voting stickers!"
De: “, rief er mit einem schelmischen Grinsen.
En: he exclaimed with a mischievous grin.
De: Er wollte Greta beeindrucken – sie war immer so ernsthaft bei allem, was mit dem Wählen zu tun hatte.
En: He wanted to impress Greta - she was always so serious about everything related to voting.
De: „Lass uns ein bisschen Spaß haben!
En: "Let's have a bit of fun!"
De: “Greta schüttelte den Kopf, konnte ein Lächeln aber nicht unterdrücken.
En: Greta shook her head but couldn't suppress a smile.
De: „Klaus, konzentriere dich.
En: "Klaus, focus.
De: Wählen ist wichtig!
En: Voting is important!"
De: “ Trotzdem nahm sie einen Aufkleber und klebte ihn sich stolz auf ihre Jacke.
En: Nevertheless, she took a sticker and proudly stuck it on her jacket.
De: Hans, der immer für einen Witz zu haben war, nahm gleich zwei Aufkleber und klebte sie über seine Augen.
En: Hans, always up for a joke, took two stickers and stuck them over his eyes.
De: „Schaut her, ich bin ein Wahl-Roboter!
En: "Look at me, I'm a voting robot!"
De: “, lachte er, und bald konnte keiner widerstehen zu kichern.
En: he laughed, and soon no one could resist giggling.
De: In ihrer Aufregung und Albernheit klebten sie die Aufkleber nicht nur auf ihre Kleidung, sondern auch versehentlich aufeinander – und dann passierte es.
En: In their excitement and silliness, they stuck the stickers not only on their clothes but also accidentally on each other - and then it happened.
De: Irgendwie hingen alle drei zusammen, ihre Schultern und Ärmel waren mit den hartnäckigen Aufklebern verbunden.
En: Somehow all three became stuck together, their shoulders and sleeves connected by the stubborn stickers.
De: „Oh nein“, flüsterte Greta, die sich schnell ihrer peinlichen Lage bewusst wurde.
En: "Oh no," Greta whispered, quickly becoming aware of their embarrassing situation.
De: Klaus lachte.
En: Klaus laughed.
De: „Hey, vielleicht gewinnen wir den Preis für die kreativsten Wähler.
En: "Hey, maybe we'll win the prize for the most creative voters."
De: “ Sein Herz schlug schneller in der Hoffnung, Greta zum Lachen zu bringen.
En: His heart beat faster, hoping to make Greta laugh.
De: „Wir können nicht einfach hier rumstehen“, sagte Greta, die verzweifelt ihren Sinn für Pflichtgefühl bewahren wollte.
En: "We can't just stand here," Greta said, desperately trying to maintain her sense of responsibility.
De: „Wir müssen einen Plan machen.
En: "We need to make a plan."
De: “Hans grinste breit.
En: Hans grinned broadly.
De: „Wie wäre es mit einem Tanz?
En: "How about a dance?
De: Vielleicht vertreibt das unsere Sorgen.
En: Maybe it'll chase our worries away."
De: “ Ohne auf Ablehnung zu warten, begann er zu schunkeln, und das Trio wankte unbeholfen mit.
En: Without waiting for refusal, he began to sway, and the trio awkwardly wobbled along.
De: Die Menge lachte, und es dauerte nicht lange, bis die Aufmerksamkeit des Wahlpersonals auf ihre Tanzvorführung gelenkt wurde.
En: The crowd laughed, and it wasn't long before the attention of the polling staff was drawn to their dance performance.
De: Doch Hans, in seiner Begeisterung, stieß gegen eine Wahlkabine.
En: But Hans, in his enthusiasm, bumped into a voting booth.
De: Die Kabine wackelte gefährlich, aber dann eilten die Wahlhelfer herbei, um zu helfen.
En: The booth wobbled precariously, but then the election helpers rushed over to assist.
De: In einer kleinen Anstrengung lösten die Helfer das zähe Aufklebergeistwerk, das sie hielt, und dankten ihnen lachend für die Vorstellung.
En: With a little effort, the helpers unraveled the sticky sticker mess that held them together, and thanked them laughingly for the show.
De: Zur freien Luft traten Klaus, Greta und Hans endlich auseinander.
En: Out in the open air, Klaus, Greta, and Hans finally separated.
De: Die Spannung löste sich in einem lauten, herzlichen Lachen.
En: The tension dissolved into loud, hearty laughter.
De: „Das war unerwartet“, gestand Klaus, als sein Herz immer noch vor Freude und Erleichterung klopfte.
En: "That was unexpected," admitted Klaus, as his heart still pounded with joy and relief.
De: Greta sah ihn an, ihre Augen funkelten.
En: Greta looked at him, her eyes sparkling.
De: „Ich denke, manchmal ist ein wenig Chaos genau das, was wir brauchen“, stimmte sie zu.
En: "I think sometimes a little chaos is exactly what we need," she agreed.
De: Hans nickte, grinste und sagte: „Nichts schlägt eine gute Voting-Tanzparty.
En: Hans nodded, grinned, and said, "Nothing beats a good voting dance party."
De: “ Die Freunde gingen hinein in den Herbstnachmittag, nicht nur als bessere Bürger, sondern auch als engere Freunde.
En: The friends walked into the autumn afternoon, not only as better citizens but also as closer friends.
De: Die Aufgaben des Tages waren erfüllt, und das Lachen hallte in ihren Herzen nach.
En: The tasks of the day were fulfilled, and the laughter echoed in their hearts.
De: Klaus erkannte, dass Humor eine Stärke sein konnte, Greta hatte endlich ihren ernsten Kopf ein wenig gelockert, und Hans wusste, dass selbst im Durcheinander schöne Erinnerungen geschmiedet wurden.
En: Klaus realized that humor could be a strength, Greta had finally lightened her serious demeanor a bit, and Hans knew that even in confusion, beautiful memories could be forged.
Vocabulary Words:
  • autumn: der Herbst
  • polling station: der Wahlort
  • leaves: die Blätter
  • mischievous: schelmisch
  • sticker: der Aufkleber
  • jacket: die Jacke
  • robot: der Roboter
  • excitement: die Aufregung
  • silliness: die Albernheit
  • shoulder: die Schulter
  • sleeve: der Ärmel
  • embarrassing: peinlich
  • laugh: lachen
  • sense of responsibility: der Sinn für Pflichtgefühl
  • plan: der Plan
  • dance: der Tanz
  • crowd: die Menge
  • enthusiasm: die Begeisterung
  • voting booth: die Wahlkabine
  • precariously: gefährlich
  • election helpers: die Wahlhelfer
  • effort: die Anstrengung
  • show: die Vorstellung
  • tension: die Spannung
  • unexpected: unerwartet
  • relief: die Erleichterung
  • chaos: das Chaos
  • closer friends: engere Freunde
  • tasks: die Aufgaben
  • humor: der Humor
  continue reading

627 episodes