Artwork
iconShare
 
Manage episode 513264553 series 3523009
Content provided by FluentFiction.org. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by FluentFiction.org or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://staging.podcastplayer.com/legal.
Fluent Fiction - German: Shadows of the Villa: Unveiling Secrets on Halloween Night
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-10-12-22-34-02-de
Story Transcript:
De: An einem kühlen Herbstabend, als die Straßen Savannas in ein gespenstisches, orangefarbenes Licht gehüllt waren, trafen sich Klaus, Lena und Sven vor einer alten Villa, die für ihre Geheimnisse bekannt war.
En: On a cool autumn evening, when the streets of Savanna were shrouded in a ghostly, orange light, Klaus, Lena, and Sven met in front of an old villa known for its mysteries.
De: Die Villa stand stolz am Ende einer dunklen und kurvigen Gasse, umgeben von hohen Eichen, deren Schatten auf den nassen Pflastersteinen tanzten.
En: The villa stood proudly at the end of a dark and winding alley, surrounded by tall oaks whose shadows danced on the wet cobblestones.
De: Klaus, der neugierige Historiker, hatte von seltsamen Schatten gehört, die sich in der Villa ohne Grund bewegten.
En: Klaus, the curious historian, had heard of strange shadows moving in the villa without reason.
De: Er wollte herausfinden, ob Geheimnisse aus der Vergangenheit die Ursache waren.
En: He wanted to find out if secrets from the past were the cause.
De: Lena, die Künstlerin mit einem feinen Gespür für das Übersinnliche, fühlte sich von dieser Geschichte angezogen.
En: Lena, the artist with a keen sense for the supernatural, felt drawn to this story.
De: Sie suchte Inspiration und Heilung von ihrem eigenen Schmerz.
En: She sought inspiration and healing from her own pain.
De: Sven war skeptisch.
En: Sven was skeptical.
De: Er glaubte nicht an Geistergeschichten, aber er wollte seine Freunde nicht allein lassen.
En: He didn't believe in ghost stories, but he didn't want to leave his friends alone.
De: "Es ist Halloween", sagte Klaus.
En: "It's Halloween," said Klaus.
De: "Der perfekte Abend, um die Wahrheit zu finden."
En: "The perfect evening to find the truth."
De: Sein Herz klopfte, als sie die knarrende Tür zur Villa öffneten.
En: His heart pounded as they opened the creaking door to the villa.
De: Die Luft im Inneren war kühler.
En: The air inside was cooler.
De: Sie fühlten sich beobachtet, obwohl niemand zu sehen war.
En: They felt watched, even though no one was to be seen.
De: Lena bemerkte einen alten Kerzenhalter und zündete die Kerzen an.
En: Lena noticed an old candleholder and lit the candles.
De: Ihr Schein flackerte, als der Wind durch ein zerbrochenes Fenster drang.
En: Their glow flickered as the wind blew through a broken window.
De: Klaus holte sein Notizbuch hervor, bereit, jedes Detail aufzuschreiben.
En: Klaus took out his notebook, ready to write down every detail.
De: Sven rollte die Augen, blieb aber nah bei seinen Freunden.
En: Sven rolled his eyes but stayed close to his friends.
De: Plötzlich bewegten sich die Schatten an den Wänden, als würde ein unsichtbarer Wind sie führen.
En: Suddenly, the shadows on the walls moved, as if an invisible wind was guiding them.
De: Lena schauderte.
En: Lena shivered.
De: "Ich spüre etwas", flüsterte sie, und ihre Augen blickten konzentriert in die Dunkelheit.
En: "I feel something," she whispered, her eyes focused intently into the darkness.
De: Ein Donnerschlag ertönte, und ein Blitz erhellte für einen Moment die Silhouette einer Gestalt.
En: A clap of thunder sounded, and a lightning flash illuminated the silhouette of a figure for a moment.
De: Klaus zitterte vor Aufregung.
En: Klaus trembled with excitement.
De: "Vielleicht eine Seele aus der Vergangenheit", murmelte er.
En: "Perhaps a soul from the past," he murmured.
De: Sven war immer noch nicht überzeugt.
En: Sven was still not convinced.
De: "Es könnte der Wind sein", meinte er.
En: "It could be the wind," he remarked.
De: Doch dann fanden sie ein verborgenes Tagebuch, eingeklemmt zwischen alten Büchern im Regal.
En: But then they found a hidden diary, wedged between old books on the shelf.
De: Klaus öffnete es mit zitternden Händen.
En: Klaus opened it with trembling hands.
De: Die Seiten waren vergilbt und die Tinte verblasst, aber die Geschichte darin lebendig.
En: The pages were yellowed and the ink faded, but the story within was vivid.
De: Es erzählte von einer verlorenen Liebe, einem Verrat und schließlich von Vergebung.
En: It told of a lost love, a betrayal, and ultimately forgiveness.
De: Die Person, die den Schatten gemacht hatte, suchte Frieden.
En: The person who had made the shadow sought peace.
De: Während der Sturm draußen tobte, lasen sie gemeinsam das Tagebuch.
En: While the storm raged outside, they read the diary together.
De: Die Worte schienen die Luft zu beruhigen.
En: The words seemed to calm the air.
De: Noch einmal bewegten sich die Schatten, nun sanft und friedlich, als ob sie sich verabschieden würden.
En: Once more, the shadows moved, now gentle and peaceful, as if they were saying goodbye.
De: Als der Morgen dämmerte, fühlten sich alle verändert.
En: As dawn broke, they all felt changed.
De: Klaus fand Vertrauen in seine Fähigkeiten und spürte, dass Sven ihm nun Respekt entgegenbrachte.
En: Klaus gained confidence in his abilities and felt that Sven now held respect for him.
De: Lena lächelte, als die ersten Sonnenstrahlen durch die Fenster fielen.
En: Lena smiled as the first rays of sun fell through the windows.
De: Sie hatte endlich Muße für neue Kunstwerke, befreit von ihrem Kummer.
En: She finally had the peace for new artworks, freed from her sorrow.
De: Die Villa schwieg, aber ihre Geheimnisse waren gelüftet.
En: The villa was silent, but its secrets were unveiled.
De: Klaus, Lena und Sven verließen das Haus mit einem Gefühl von Frieden und einer Geschichte, die sie nie vergessen würden.
En: Klaus, Lena, and Sven left the house with a feeling of peace and a story they would never forget.
De: Einer Geschichte von Schatten, die ein Licht auf die Wahrheit warfen.
En: A story of shadows that cast light on the truth.
Vocabulary Words:
  • cool: kühl
  • evening: der Abend
  • shrouded: gehüllt
  • villa: die Villa
  • cobblestones: die Pflastersteine
  • historian: der Historiker
  • mysteries: die Geheimnisse
  • supernatural: das Übersinnliche
  • creaking: knarrend
  • candleholder: der Kerzenhalter
  • flickered: flackerte
  • notebook: das Notizbuch
  • shivered: schauderte
  • thunder: der Donnerschlag
  • lightning: der Blitz
  • silhouette: die Silhouette
  • trembled: zitterte
  • soul: die Seele
  • diary: das Tagebuch
  • betrayal: der Verrat
  • forgiveness: die Vergebung
  • shelf: das Regal
  • yellowed: vergilbt
  • ink: die Tinte
  • storm: der Sturm
  • dawn: der Morgen
  • respect: der Respekt
  • sorrow: der Kummer
  • unveiled: gelüftet
  • peaceful: friedlich
  continue reading

587 episodes