HBO and The Ringer's Bill Simmons hosts the most downloaded sports podcast of all time, with a rotating crew of celebrities, athletes, and media staples, as well as mainstays like Cousin Sal, Joe House, and a slew of other friends and family members who always happen to be suspiciously available.
…
continue reading
MP3•Episode home
Fetch error
Hmmm there seems to be a problem fetching this series right now. Last successful fetch was on February 26, 2024 20:25 ()
What now? This series will be checked again in the next day. If you believe it should be working, please verify the publisher's feed link below is valid and includes actual episode links. You can contact support to request the feed be immediately fetched.
Manage episode 286785003 series 1149349
Content provided by In the Authors Corner with Etienne. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by In the Authors Corner with Etienne or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://staging.podcastplayer.com/legal.
In the previous program we talked about the benefits that book translation can have for authors and how can translators help them and provide a good product. We referred to the importance of choosing the right vocabulary and phrasing the content in a way that would sound natural for readers of the translated version. That step is the key if we want to obtain an accurate translation. Before finding equivalents, before attempting to translate anything, we need to understand the author’s mind. About Virginia: Virginia, a literary translator along with her colleagues, are trained to perceive all the semantic load of the words chosen by the author. They struggle to find the best equivalent to use in the translated version. They struggle to find the best equivalent to use in the translated version. A keen English-to-Spanish translator, Virginia graduated from the National University of Cordoba, Argentina. For 5 years, she has worked as a freelance translator in a variety of fields, such as journalism, literature, & entertainment. Throughout her professional career, she has learned that each client is unique & goes to her with specific needs & expectations. Therefore, Virginia puts special emphasis on fluent communication to detect those expectations & to be able to offer them the exact product they had in mind. USA Air Times: 5:00 pm AST, 4:00 pm EST, 3:00 pm CST, 2:00 pm MST, and 1:00 pm PST. Click for International Time Zones.
…
continue reading
365 episodes