Artwork
iconShare
 
Manage episode 442492783 series 3604063
Content provided by Shivkumar Kalyanaraman. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by Shivkumar Kalyanaraman or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://staging.podcastplayer.com/legal.

Full Notation: www.shivkumar.org/music

tAyE yashodE

Ragam: Thodi {8th melakartha ragam}

ARO: S R1 G2 M1 P D1 N2 S ||

AVA: S N2 D1 P M1 G2 R1 S ||

Talam: Adi

Composer: OotukkaaDu VenkaTasubbaiyyar

Version: Ram Kaushik (YouTube Original)
Lyrics & Meanings Courtesy: www.karnatik.com & Lakshman Ragde

Pallavi:

tAyE yashOdE undan Ayar kulattuditta mAyan gOpAlakrSNan sheyyum jAlattai kELaDi

Anupallavi:

taiyalE kELaDi undan paiyanai pOlavE inda vaiyaghattil oru piLLai ammamma nAn kaNDadillai

caraNam

C1: kAlinil shilambu konja kaivaLai kulunga muttu mAlaigaL ashaiyat-teru vAshalil vndAn kAlashaivum kaiyashaivum tALamODishaindu vara nIla vaNNak-kaNNanivan nartanamADinAn bAlanenru tAvi aNaittEn aNaitta ennai mAlaiyiTTavan pOl vAyil muttamiTTANDi bAlanallaDi un maghan jAlam migha sheyyum krSNan nAlu pErgaL kETka sholla nANamighavAgudaDi

Meaning: (Courtesy: karnatik.com: http://www.karnatik.com/c1446.shtml;

P: Oh mother (“tAyE”) yasodha! Please listen to (“kELaDi”) the mischievous plays and tricks (“jAlattai”) that your son (“undan mAyan”), this krishna (“gOpAlakrSNan”) plays (“sheyyum”) on us (“sheyyum”), who is born in your vraj kulam (“Ayar kulat-uditta”).

Sahityam: tAyE yashOdE undan Ayar kulattuditta

P: Oh mother (“tAyE”) yasodha! (your son) who is born in your vraj kulam (“Ayar kulat-uditta”).

Sahityam: mAyan gOpAlakrSNan sheyyum jAlattai kELaDi

Please listen to (“kELaDi”) the mischievous plays and tricks (“jAlattai”) that your son (“undan mAyan”), this krishna (“gOpAlakrSNan”) plays (“sheyyum”) on us (“sheyyum”),

A: Oh young lady (“taiyalE”), please hear (“kELaDi”), I have not seen such a mischievous (“ammamma nAn kaNDadillai”) boy (“oru piLLai”) equal to (“pOlavE”) your (“undan”) son (“paiyanai”) krishna in this world (“inda vaiyaghattil”). Oh, what an extent of nuisance from him.

Sahityam: taiyalE kELaDi undan paiyanai pOlavE

A: Oh young lady (“taiyalE”), please hear (“kELaDi”), I have not seen such a mischievous (“ammamma nAn kaNDadillai”) boy (“oru piLLai”) equal to (“pOlavE”) your (“undan”) son (“paiyanai”) krishna

Sahityam: inda vaiyaghattil oru piLLai ammamma nAn kaNDadillai

… I have not seen such a mischievous (“ammamma nAn kaNDadillai”) boy (“oru piLLai”) in this world (“inda vaiyaghattil”). Oh, what an extent of nuisance from him.

  continue reading

374 episodes