Artwork
iconShare
 
Manage episode 519215608 series 2536778
Content provided by k.mo. productions and Witchcast Podcast. All podcast content including episodes, graphics, and podcast descriptions are uploaded and provided directly by k.mo. productions and Witchcast Podcast or their podcast platform partner. If you believe someone is using your copyrighted work without your permission, you can follow the process outlined here https://staging.podcastplayer.com/legal.

This week on Witchcast, Emily and Kate sit down with writer-translator duo Komal Salman and Shaherzaad Laila, the creators of Heartstrings of the Khyber, a wondrous collection of Pashto folktales translated for a modern audience. Together, we discuss the origins of Folkloristan, where the preservation collection began, and how they've strived to "un-whitewash" Pakistan's oral storytelling traditions, revealing how colonialism, feminism, and myth intertwine across centuries. We talk djinns, fairies, and romance gone wrong (turns out, "don't fall in love" is a recurring moral), the challenges of working with Western publishers, and why translating "cake" for "chapati" says everything about cultural context.

Then Kate pulls a card from her Korean Four Seasons Hwatu Oracle deck!

It's a lively, funny, and eye-opening conversation about magic, myth, and the women keeping their stories alive. Follow @witchcastpodcast or check out our website witchcastpodcast.com for more magick.

  continue reading

143 episodes