Manage episode 513493486 series 3529085
Can a joke survive translation? Danish comedian Jacob Taarnhøj has been finding out for over a decade—performing stand-up in Danish, English, and even Norwegian. From the comedy clubs of Aarhus to TV specials and international stages, Jacob shows how humor shifts across languages yet still connects people through shared absurdities. In this conversation with Derek and Conrad, he reveals what it’s like to make Danes laugh at their own quirks, navigate wordplay that doesn’t always translate (gherkin, anyone?), and stay sober in a culture built on drinking together. They unpack why Danish humor is darker, humbler, and more self-deprecating than many outsiders expect—and why that mix helps international audiences feel at home. If you’ve ever wondered what really makes people laugh in Denmark—or how language shapes what we find funny—this episode pulls back the curtain on the art of comedy without borders.
Jacob Taarnhøj (Guest):
https://www.instagram.com/jacobtaarnhoej/
https://www.facebook.com/JacobTaarnhoej
Derek Hartman:
https://www.instagram.com/derekhartmandk
https://youtube.com/c/robetrotting
https://tiktok.com/@derekhartmandk
Conrad Molden:
https://instagram.com/conradmoldencomedy
https://youtube.com/c/conradmolden
https://tiktok.com/@conradmolden
https://facebook.com/conradmolden
📺 Watch on YouTube: https://www.youtube.com/playlist?list=PLFCSH6KqKooZmSx1GJu9CWZYjX8esjl2F
📢 Send your questions and/or comments.
voice: https://www.speakpipe.com/waydid
email: [email protected]
👉 Remember to tell your friends about the podcast.
👀 More living in Denmark tips:
https://instagram.com/waydidpod
https://www.facebook.com/RobeTrotting/
🎧 #VoteHome podcast: https://pod.link/1742152076
Hosted on Acast. See acast.com/privacy for more information.
126 episodes